2023-11-30 22:30:17 人气:72
从今天开始,“跟我看欧洲”将推出一个学外语专辑,第一期分别是“如何学好德语”和“如何学好法语”。在科大讯飞翻译器普及的时代,讨论这个话题非但没有落伍,反而更有意义。因为目前AI的翻译距离完美,至少还差十万八千里。能够自我流利表达,永远都有价值。而且,其实学这几门欧洲语言,并没有你想的那么难。
德语,哲学的语言,或者用马克吐温的话说,“可怕的语言”。
学好德语,究竟能有多难呢?
先来看三个经典的关于德语的吐槽
德语光“你”这个词,能有多复杂?
还有,论德语用词的不可思议。。。。。
德语单词长的离谱――Fussbodenschleifmaschinenverleih 地板打磨机租赁业务
一口气喘不上来,感觉生无可恋
反过头来讲,虽然德语被公认为是较为难学的语言。
但是,中国人里德语好的,不在少数――每年新到德国的那几万中国留学生,这四十年来留德归国的精英,还有中国上百所大专院校每年德语专业毕业,很多中学也开德语课毕业的百万级学生,以及在知名德国企业工作的职场人士。
这个德语流利的群体估计能有300万+。
这里面最杰出的代表人物,前科技部部长、同济大学校长万钢博士(右)
从1984年留学德国到2000年回国,万钢在德国先后学习、工作了16个年头,德语那是相当的厉害。
不过,对于一般学习者来说,如果没有留学或者海外生活的经历,怎么才能算是德语好呢? 以下这段视频,我觉得很具有代表性――如果你的德语能说成这样,那就是非常成功了。
视频中的老师,发音、语速、语调和遣词用句都非常地道,显然是受过长时间严格专业训练的结果。
对于普通学习者来说,要学好德语,我认为,要过5道关。
第一关:语音关
发音这件事,如果从一开始不注意,事后是很难纠正的。
德语的发音,与英语相比,是相对简单的――因为它规律,没有那么多特殊情况,基本上学德语,学会了字母发音,你很快就能念整句,虽然你不明白它是什么意思。
德语比英语多了几个特殊字母,? ? ü ? ,其中最后一个等同于ss,可以忽略不计。实际上,德语发音的入门门槛并不高。
以下这段视频,夸张化地说明了德语发音的特点:
现实当中,是不会有人这么发音的――除了喜剧演员。
在大多数情况下,标准德语的吐字发音清晰而重音显著,与法语麻烦的连诵不同,德语的语素和单句拆分相对清晰――除了那个麻烦的可分动词之外,这个之后再讲。
个人觉得,受过教育的德国女士的发音其实是非常值得学习的。
推荐大家一部德语情景喜剧――《?丝女士(Knaller Frauen)》,很多地方都下载的到。说德语不好听的同学,请看过本剧再下判断。
其中主演的语音、语调、语速都是学习的良好素材,里面包含了大量生活日常场景的对话。
第二关 组织句子
学德语的人,学了几节课,马上遇到的一座高山――就是如何说出完整的句子来。
如果真要注意每一句话的细节,那就完蛋了,根本开不了口。
要说整句的话,先得有主语吧,对吧?
来看看德国人称代词――也就是你、我、他(她)的变化
这张第一格、第三格、第四格的变化表,估计就吓退了一半学习者了。
精彩的还在后面――你主语搞清楚了,总要个动词吧?
请看德语的基础动词变位――还分规则动词和非规则动词
一口老血吐出来!!!!
别急,还有呢!
说完动词,总的有名词吧。
先把前面的第一、三、四格搞清楚,再来根据名词的阴、阳、中三性来确定名词前的形容词的词尾变化。
你的明白?
还有大魔王在后面呢!
那就是连马克吐温都吐槽的――可分动词,这是一个真正的大魔王级的概念
啥叫“可分动词”呢? 这是一个德语专属的概念。
简单来说,就是一个动词分为前缀+词干部分,在单独使用时,根据动词变位变化,并将前缀部分放在句子的最后;
如果该动词配合其他动词或复合时态使用,则作为一个整体动词使用,不需要拆分开,根据时态进行特殊变化。
晕了的同学看下表,保证你们会――更加晕!!!!
但是!!! 敲黑板,说重点了,都醒醒!!!
关于德语组织句子前,是否一定需要想这么多语法问题,我专门和很多德国人交流过,他们一致的反应是――不用啊,我们也不想,就是从小这么说,说习惯了就好了。如果真的遇到名词词性记不清楚,就用复数形式,前面冠词都用die就好了。
??嗦嗦这么说,关键的建议在这里:
作为外国人,不要怕说错而不开口,要敢于蹦单词!
哪怕你说的语法是错的,没关系,先让对方明白你在说什么关键词就行。
回想一下,我们听老外说汉语,不也是根据单词连蒙带猜就明白了吗?
德语也是一样。
不是说语法不重要,能说的准确当然更好,但是刚一开始,让对方明白是第一要务,不要想太多,先说!
第三关 阅读理解
学德语,很大的一个困扰就是,阅读了,但是不理解。
不怪大家,是这个大魔王太强大。
大学时候的教授说过一句话,看你德语阅读理解强不强,试金石就是下面这本书
花体字不认识吧?
这就是著名的哲学家康德的代表作――《纯粹理性批判(Kritik der reinen Vernunft)》
这是本绝对“真大魔王”级的著作
本书中,经常出现一页,就是一句话或者两句话的情况。每句话,至少有8-10个分句。
举一个最简单的例子,出现在卷首语当中的一句:
Da? die Logik diesen sicheren Gang schon von den ?ltesten Zeiten her gegangen sei, l??t sich daraus ersehen, da? sie seit dem Aristoteles keinen Schritt rückw?rts hat tun dürfen, wenn man ihr nicht etwa die Wegschaffung einiger entbehrlicher Subtilit?ten, oder deutlichere Bestimmung des Vorgetragenen als Verbesserungen anrechnen will, welches aber mehr zur Eleganz, als zur Sicherheit der Wissenschaft geh?rt.
还算是给面子,6个分句。
敢于翻译这本书的,都是真英雄,请收下我的膝盖。
翻译界对于这本书有一个传闻――据说,翻译这本书,需要用十根手指,按着不同的分句,然后前后贯通才能明白康德老爷子在说点啥。
建议是,绝对不推荐大家从这样难度的阅读开始!
最适合阅读入门,且了解德国相关社会方面的材料是――德国大使馆免费可以订阅的杂志――《Deutschland》
官网:https://www.deutschland.de
有大量阅读和视频、语音材料可以学习
第四关 听力与颤音r
恭喜大家!能坚持到这里,距离成功就不远了。
很多同学反馈,听力关总是很难过,很多时候在实际场景下,平时学的东西全都忘了,始终处于懵懂状态。
尤其是那个神奇的颤音r,经常在听力中不知不觉就划过去了。
解决听力问题,我有两个建议,都很残忍:
1. 听原音视频,关掉字幕,听一句暂停,把自己听到的写下来,然后和原文字幕进行比对,反复之,直到可以写对位置。
2. 听原音视频,字幕开关均可,跟着原音速度复述,并用录音笔录下自己的发音,然后找语音跟不上的差距,反复练习,直到可以跟上原音速度进行跟读。
这两个要求非常之高,都是要累吐血的,请自备手帕!
听力素材,强烈推荐 德国最佳风光纪录片――《鸟瞰德国(Deutschlan von Oben)》,目前共有四季,十二集,用词典雅,难度较高,画面养眼,学习保证有乐趣。
如果觉得这个还太简单的话,我可以推荐另一部德国电视二台ZDF拍摄的历史系列纪录片《德国人(Die Deutschen)》
看完这部两季的纪录片,德国历史不考A的来找我。
还有同学说,德语中的r,小舌颤音或者南部德国发成大舌颤音好难啊,怎么学呢?
骚年啊! 你含口水,天天刷牙前仰天练习不就好了吗,练半年没有不会的。
这点北方同学有优势,南方同学吃亏点。
当然,友情提示,别上来就学德国方言,学好标准德语Hochdeutsch先。
学方言的恶果?请看以下视频:
终极关 学着自己写德语
过了听力关,基本上,普通日常会话已经难不住你了。
最后的大Boss也就出场了――造句和写作。
个人体会,德语最难的地方,其实在这里――它的语言逻辑性极强,而中文是一种话题性的语言,我们只要说了关键词,逻辑性不强也没关系;但是德语不是这样,如果你组织句子,没有观点,没有支持论据,在德国人眼里就是么有逻辑,既影响交流,也对工作场合的升迁非常不利。
以下为个人观点,见仁见智:我坚持认为,学外语,没有必要背单词,或者说,没有必要专门背单词。单词一定是在上下文的环境下,自然理解,自然运用的,这样下次才知道怎么用。不然,只是知道一个被动词义,根本没有可能使用。
要会写,先要有逻辑。
学着根据核心观点,组织自己的一段话,再慢慢拓展成一篇文章。
这个过程,不可言传,只能自行体会。
个人接触过中国人里德语最好的,是德国各州地方法院,基本都有指定的中德双语翻译,这样的人,具有严格的逻辑和翻译训练,以及大量实践。
学习他们的遣词造句,是走向高阶的必经之路。
有两件事,希望大家明白:
1. 写文章这事,翻译机代替不了你,AI的发展,可以让你和老外交流,但是不能让你说一口标准的受过良好教育的外语;
2. 学外语,其实是让你作为外国人,再活一次的机会――全方位体验作为德国人、奥地利人、瑞士人,如何学习,如何生活,如何工作,如何交友,如何吵架
最后, 送大家一个Bonus,如何用德语骂人,看下图
今天上课就到这里了,休息,休息。